Tbilisi: Nakdauli, 1969. Item #33
373,  pp. ill., 8vo.
Original cloth in good condition. No dust-jacket was printed. Several illustrations by T.Mirzashvili.
The second edition of the first translation into Georgian of this collection of Salinger’s stories. First printed in 1963 (earlier than the first Russian book edition) by the same publishing house.
This remained the sole translation into Georgian till 2006 when an edition appeared by Gia Chumburidze. However, this first translation is still considered the standard and the book was re-published in 2011.
Vakhtang Chelidze (1917-2005) was one of the main translators from English to Georgian after WWII. His first work was a translation of Romeo and Juliet in 1945.
Later, he became the head of the important Georgian publishing house, “Sovetskaya Gruzia” (“Soviet Georgia”).